最新翻译工作汇报 翻译工作总结(通用5篇)

时间:2023-09-09 10:34:25 作者:HT书生 工作总结 最新翻译工作汇报 翻译工作总结(通用5篇)

当工作或学习进行到一定阶段或告一段落时,需要回过头来对所做的工作认真地分析研究一下,肯定成绩,找出问题,归纳出经验教训,提高认识,明确方向,以便进一步做好工作,并把这些用文字表述出来,就叫做总结。优秀的总结都具备一些什么特点呢?又该怎么写呢?下面是我给大家整理的总结范文,欢迎大家阅读分享借鉴,希望对大家能够有所帮助。

翻译工作汇报 翻译工作总结篇一

本人于20xx年x月x日入职xx公司,并在20xx年提至翻译室主管。通过近四年的工作学习,已融入到公司工作方式和环境中,付出了很多,也收获了很多。一个优秀的翻译人员,熟练的业务知识和高超的翻译技巧是必备的,但我个人认为与此同时还要在这两点的基础上把繁琐的工作做得有声有色,把工作当成一种享受。在此我要感谢各位领导同事对我的指导、鞭策和信任以及在我工作中所提供的帮助和支持。

以下为我自加入xx公司以来的工作总结:

(1)日常翻译工作的处理和分配;

(2)重要接待会议、大型技术讨论会和谈判会议的口译;

(3)为关键客户的审核工作提供口译支持;

(4)为外国专家日常工作提供翻译支持;

(5)体系审核、客户报价文件及技术标准;

(7)外国专家招聘工作中简历、面试、邮件等事宜的翻译支持;

(8)陪同领导出差,提供语言支持。

(9)领导指派的其他工作。

作为翻译主管,翻译任务不再是我工作的全部,同时还需要处理每天的任务布置、会议人员安排、对外沟通等,在工作中与其它部门相关工作人员密切配合,有效沟通,确保各类会议的正常开展,各类文件的及时处理。对于新入职员工,还需要有意识的加以培养,从邮件翻译开始慢慢熟悉技术术语及xx公司各方面工作的现状。根据自己过来人的经验,帮助新人的成长。

马云曾对人才的定义给予了浅显易懂的解释:人才是你让他做一件事,他做好了,你再让他做事,他又做好了。此话给我留下了极为深刻的`印象。人生如同盖楼,看似普通的每一件小事都是未来缺一不可的基石,只有做好了看似平凡的小事,终有一天会实现“更上一层楼”。于此同时,工作是获取经验、不断进步的最好课堂,身为年轻的主管人员,在工作中更是要端正态度,以乐观积极的态度面对工作中不期而遇的各种挑战。正如有人曾讲,每天每一刻我们都在做这样那样的决定,我们可以漫不经心,也可以多花些心思,成千上万的小选择累计起来,就决定了最终我们是个什么样的人。

作为主管,首先自身水平要足够高,足以服人才能有资格在这个位置上工作;而综合素质则更是成为一名好的工作人员,好的管理者必须具有的基本要素。如果说专业技能是舟,能助你前行,而综合素质便是帆,让人前行得更快,更远。我在巩固加强自己专业方面翻译水平的基础上,不断扩展眼界,争取做到全方位发展。而在管理能力上,向身边优秀的管理者学习、取经、共进。通过思索,我对自己的工作有了一个全新的理解:精于专业但又不局限于专业。目前为止,我已熟悉了本部门的工作,在日后工作中,将继续为公司奉献自己的力量,但同时,也要扩展自己的视野和能力,了解公司在经贸、管理以及技术上的需求,不断向相关部门人员学习,提升综合能力,实现自我能力质的飞跃。

以上为我的工作总结和体会,请各位领导同事审阅。今后的工作中会不断学习,完善自身,提高专业能力,扩展知识面,满足公司不断发展的需求!以上总结汇报,敬请审阅!

翻译工作汇报 翻译工作总结篇二

为保证邮政信息安全、稳定、高效的运行,按省市公司要求组织开展了x年全区邮政金融计算机系统安全运行竞赛和x年邮政信息网运行维护管理创先争优评比活动,并制定竞赛考核办法,进一步规范管理邮储网点营业、自助设备的对外服务、信息网安全等方面工作,提高邮政业务的服务能力和服务质量。

强化信息网网络安全

完成全区接入邮政金融网和综合网里windows终端的安全管理套件(landesk和趋势杀毒软件)的部署安装,每周根据软件监控情况,及时处理存在安全隐患的windows设备,明确职责,责任到人,加强了对信息网的使用人员和技术维护人员考核,确保整个邮政信息网的安全稳定运行。

1、配合相关部门增加了10台crs,提升网点自助服务水平

2、配合电子商务局安装了40家苏邮加盟店,提高邮政普遍范围。

3、邮储远程集中授权系统,提高了邮储风险防范水平。

4、配合相关部门做好梅花、峰山邮储网点开业工作。

6、配合金融业务局做好临淮、魏营、界集邮政转型工作。

7、配合办公室做好电视电话会议室改造工作

8、安装了8个网点自助补登折机,提升网点自助服务水平

信息网运维工作还存在一些不足之处,有待改进,主要有:

1、部分故障处理时长有待缩短:部分技术人员存在对部分故障处理不太熟练,存在部分故障处理不及时现象。

信息网运维工作有待加强:今年全省储蓄系统安全运行竞赛和信息网运维争先创优活动中,争先创优成绩位居第一,但是安全员运行竞赛牵扯部门太多,部分指标考核不到位和责任不明确,造成部分指标得分偏低,和别的局之间分数差距较小。

翻译工作汇报 翻译工作总结篇三

从业以来,仅就而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。

有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。

以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。

我心目中最理想的翻译人才模式是专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。

我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个大概就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做研究。不是简单地查一查典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在具体语境中的运用。研究的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。比如,我就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,研究它们语篇风格和实质内容的异同。

有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。我认为,解决这一问题的办法就是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出最优译法。

翻译工作最终体现为译入语的句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。

同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,approval作为可数名词,在一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上是在“复核”;上司对下属做performan cereview,实际是对下属的工作表现做“评价”。再如,一定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”,approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在最优译法的。

常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。

翻译工作汇报 翻译工作总结篇四

当自己还在埋头摸索工作方法的时候,猛然抬头才发现新年的钟声即将敲响,人们已经是开始为新年做准备了。做完了自己的事情之后,停了下来,回头看看自己三个月来的工作,心中不禁涌出万种情感和言语所不能表达的感受。

首先,要感谢刘姐给了我一个锻炼自己的机会。翻译公司—是我以前所没有接触过的行业,它对于我来说,是陌生又新鲜的,是在憧憬之余还感觉到神圣的地方。我对它的理解是:高不可攀,远不可及。只有学识渊博,语言精通的人才能呆的地方。

刚开始的到来,让我感到太突然,自己一下子倒是接受不了,在刘姐和同事们的帮助下我才慢慢适应。公司是刚成立的新公司,文员也不可能只是做文员的工作。这对于我来说是很具有挑战性的。还记得当同事已经打了好多通电话之后,我才敢打自己的第一通电话,当时拿电话的手都是颤抖的,心里竟然还在祈祷不要有人接电话。可是并不如我所愿,那边接起了电话,我一时之间竟不知道自己要说什么了:开始想好的那些话语都跑到了乌邦国。我就不知道自己是怎么结束的那次电话,到现在想想,那时真的是很傻的。

做电话销售也可能是所有销售里最难,最具有挑战性的了;我又是一个死要面子的人,对于别人的拒绝总是很让我伤自尊。但是自己要是想迈过这个门槛,就必须要丢掉面子,面子虽然是自己的,但是别人给的。所以就想办法叫别人给自己面子,给自己业务了。说实话当时我是把自己看成被“逼”上梁山的好汉,每天都在打电话,打好多的电话让自己遭受拒绝,学会承受。当然转载自经济生活网,在这个过程中,我也的确是“认识”了几个不错的有意合作者(但是最近没有翻译业务)。

一段时间下来,我发想自己电话打得也不少,可是联系业务的很少,几乎没有。认真想想好像也不能说是自己的失误太大。人们原本就对电话销售很是反感,听到就挂:或者是很礼貌性的记个电话(真记没记谁也不知道)。打电话即丢面子,被拒绝,又让自己心理承受太多。于是我又在寻找别的思路—网络。我们经常在网上,何不用网络联系呢?都能让人们在紧张的工作中放松一下,聊上几句闲话,就很有可能聊出一些客户。这样,因为是网友,感觉很亲近,不会拒绝你,至少都会考虑到你。经常在线,联系着又很方便,不用打电话,不用当着那么多同事的面讲价还价,显得自己很小气似的。讲价还价是一门艺术,不能没有耐性。现在很多人爱还价,即便是价位很合理,处于习惯也会还价。无论双方谁说了一个价钱都想是让对方直接接受,电话会叫人没有什么缓冲的时间;而网络就不一样了,有缓冲的时间,又能用很轻松的语气说话,让人很容易接受;即便是自己说话有所失误,在网络上容易解释,也容易叫对方接受,可是电话就不一样了,电话上人们往往喜欢得理不饶人。

于是我就改变了策略,在网络上找起了客户。你还真的别说,在网络上人们不但能接受;而且即使没有外语方面需要的,也会帮你介绍一些客户。交流着也轻松多了,说话也方便,就像是和很熟的网友说话似的,人们都不介意。我很喜欢这样的交流方式。事实证明也是很有效果的,至少与电话销售相比较。

进入公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,iso9000质量管理体系培训等,同时参加了3次关于核安全文化的考试以及1次关于iso9000质量管理体系的考试。经过相关培训以及相应的考试,我很快融入到了公司的大环境中,让我明白除了干好翻译的本职工作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

根据工作的具体要求,日常翻译工作主要有三方面:其一是与国外公司来往的邮件;其二是机器使用说明及相关内容;其三是协助各部门进行翻译工作。在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神对待每一个语句。机械行业的一些技术以及专业术语对于我这个初入机械行业的人来说,是必须攻克的难题,每每遇到不懂的内容,我便利用网络或者询问同事的方法来了解其含义,再将其译为英文,以求遵从原文意思。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

通过切身的经验,我深知作为一名合格的职场人才,单单提升专业技能

是远远不够的。所以,除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到核电军工事业部后,我积极主动地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中向同事虚心请教,大到为人做事严谨的态度,小到办公设备的使用,这几个月我从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。经过一段时间的学习,我对自己的工作有了一个全新的理解:精于专业但又不局限于专业。到现在为止,我已熟悉了本部门的工作,在日常生活中也能够奉献出自己的一份力量。

入一行,爱一行。这是我当前最深刻的体会。进入机械行业、掌握职场技能对于我来说是一条漫长而又充满吸引力的道路。我深知自己身上的不足之处,这些不足让我警醒,但是我相信在自己的努力之下以及领导同事的帮助引导下,我一定会成为一名合格的为公司所用的人才。

最后,感谢公司为我提供这个平台,同时感谢军工事业部的领导和同事对我的栽培和帮助,让我不断成熟与进步。相信在以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,为公司的更加辉煌尽一份力量!

翻译工作汇报 翻译工作总结篇五

重点工作内容:

2、在传输设备开通时,结合现有的光缆资源以最合理的方式组网,从而使新增网元能够更加安全稳定运行。

3、对传输网元进行环内的负荷分担和组网优化,最大限度的进行组网物理路由改造共计20余个环路,也有力的保障了传输网络运行安全与稳定。

4、建立完善日常工作的检查,互检制度,对日常工作的质量有明显监督和促进作用。

1)工作的条理性不够清晰,要跟好的把握好阶段性的工作重点;在工作时间很仓促的情况下,事情多了,就一定要有详实而主次分明的计划,哪些需要立即完成,哪些可以缓缓加班完成,今年在计划上自己进步很大,但在这方面还有很大的优化空间。

2)工作中对于重复的工作不够细化,欠缺找出短板的意识;平时的工作距离精细化工作缺少一个随时反省随时更新修改的过程,虽然工作也经常回头看、做总结,但缺少规律性,比如功能修改等随时有更新的内容就可能导致其他的地方出现错误。以后个人工作中要专门留一个时间去总结和反思,这样才能实现精细化。

3)缺少对于阶段性和实时性的工作总结;我在工作总结上有了进步,但仍不够,如果每天、每周、每月都回过头来思考一下自己工作的是与非、得与失,会更快的成长。在以后的工作中,阶段性周期性的总结也是我们提升自身能力的一个有效地方法。

在以后的工作中,我一定时时刻刻注意修正自己不足的地方,一定会养成良好的工作习惯,成长为一名公司优秀的职业化人才。

在完成所有的日常工作的同时,我也在思考我们以后的工作方向会看中国电信行业发展趋势统计“抛开wlan,西部增量将比东部大”。不过,就现在成为分流3g网络压力最重要手段之一的wlan而言,仍将是中东部主要出现相对较好的应用和流量增长现象。据国家信息部统计数据表示,事实上在wlan基础建设方面,西部并不逊于中东部,但出现“热装冷用”现象,其原因有总体上的wlan终端种类少,仍以笔记本为主,计费、认证、漫游等问题未解决外,也有西部自身用户习惯和需求并未规模触发导致。wlan在仍处于成长期。

本年大修改造数量及金额远超过其他片区,这不仅仅增加了工程施工的收益,更确保了公司维护区域内的网络安全,综上所述大修改造和集团客户业务维护任作为明年业务增长点和工作重点,但本年度在集团客户所投入的人员仅仅能满足部分日常的开通工作,巡检和较具体的维护工作也无法开展,来年需对集团客户的维护力量进行加强。

1、机房的工艺整治

2、更加重视资源管理系统信息的.准确性即对管线设备资源的核实及更新

3、通过巡检,改造来控制减少光缆中断时长及中断次数

4、对工程建设加强管理监督

备注:上述的工作重点也是集团公司对代为公司对传输维护室的绩效考核重点。

a)机房的标准化整治的开展和实施工作

第一阶段:

机房问题的巡查统计,将机房的问题和资料的变更现场记录更新。

目标:清查机房存在的问题和更新相关的资料数据,减少现实与资料的误差。

第二阶段:

依据前期核实更新的资料及问题,统一对现场标签标示进行更改,对机房存在的隐患点进行处理。

第三阶段:

对新增业务进行严格监督,实时进行标签更换(责任分配到小组,到个人)目标:维持保持已整理的机房工艺,及时对更改的业务进行更新。

备注:三个阶段阶梯式进行,避免时间过长而引起资料核实资料发生变化的情况(人员:x人,车辆:x辆)

结合准确更新的纤芯分配图纸,在线路核查过程中逐杆逐井进行核实,对光缆路由中的敷设方式,杆路信息,管孔信息进行核实,利用gps打点绘图。

目标:脱离已有线路图纸以现场核实为主,记录绘制详细的光缆路由信息。

依据现场核实的关键点经纬度,借助谷歌地图软件最终在gis系统的平台上进行准确录入更改,提高录入准确性。

目标:逐条对资源管理系统内的管线资源进行清查更改,使线路人员对光缆路由更加熟悉。

备注:在巡检核查途中可以发现好的光缆路由及合理的路由改造方案,更能及时的发现光缆的安全隐患,使得可以对其尽快加以改造(人员:x人,车辆:x辆)

c)新疆工程的随工验收工作的严格把控,监督

注意事项:

1、严格遵循机房的随工管理制度

2、及时的对基站及光交等区域的资源变更进行更新

3、随工人员要及时将相关信息反馈给各专业负责,方便对现场及资料进行变更。

新的一年意味着新的起点新的机遇新的挑战,因此我会继续努力,将我的工作能力提高到一个新的档次,不辜负大家对我的期望,我会尽我所能的工作,帮助公司实现发展,相信公司的明天会更好!