制定工作计划英语

时间:2023-08-13 03:08:08 作者:李Y 工作计划

计划可以帮助我们明确目标、分析现状、确定行动步骤,并在面对变化和不确定性时进行调整和修正。怎样写计划才更能起到其作用呢?计划应该怎么制定呢?以下我给大家整理了一些优质的计划书范文,希望对大家能够有所帮助。

制定工作计划英语篇一

1)每天带着最饱满的工作热情和自信的态度上班去,并带着微笑去迎接一天中碰到的每一位顾客和每一件事务,并以积极高效的态度去处理好每一件事!

2)每天早上带领员工和促销员仔细检查好商品价格标价签,并及时更换好变价标签和保证每物一价,方便顾客选购和避免客诉。

3)安排好员工与促销员的每天工作任务,并执行任何事情都必须按轻重缓急这一原则进行处理并在下班前进行任务交接和对碰到当前困难进行商榷和沟通。

4)每天查看和分析营业报表和昨天销售明细清单,并对某一季节性商品和敏感性商品进行一系列的调价让利活动,从而更好地吸引到新一批潜在性客流,并跟踪好每一档dm商品的订货和到货情况,发现问题及时向经理反应情况,dm生效当天安排好人员和时间以的陈列效果和的商品陈列在每位顾客眼前,并及时清退过档dm商品数量和滞销冻结商品库存。

5)每天带领员工和促销员查看卖场和仓库卫生工作,并合理安排卫生区域,轮流安排员工进行检查和跟进。

6)每个星期固定有一天要分批对员工和促销员进行营运和服务知识的培训工作,并分享店内最新八挂信息开展大家在日常生活中有什么不顺畅的系列问题开展一些必要心理辅导工作从而激发起大家的工作热情和自信。

制定工作计划英语篇二

书和保证书,计划不是空洞的,也不是写给领导看的。

计划是由以下几个要素构成的`:

1、明确目标,数量、额度、程度。

2、明确由谁来完成,落实责任和标准。

3、明确完成的方法,包括人员组合、服务内容、促销方法、产品结构

4、明确完成的时间。

5、明确检查的标准,员工不会做你希望他做的事情,只会做你检查的事情。

6、在检查中发现问题,对人员和方法进行更合理的调整,确保工作计划的顺利进行。

7、明确讲评、奖罚的标准,要具体去实施,不用模糊语言。

团队。

制定工作计划英语篇三

1、接手库房管理员工作

2、学习使用新中大库房管理软件及遵守库房管理规章制度

3、做好物资材料出、入、存明细账,确保物资进出“当日账当日结”

4、做好库存物资的账、物、卡登记、及时掌握物资材料的动态情况

5、做好物资清查及月底库房盘点工作,及时与财务进行核对

6、做好各种单据报表的归档管理工作

7、定期对库房进行清理,认真做好库房的安全、整理工作。

二、具体工作内容:

1、接手后整理库房的各种资料,清查交接后的实物及各种材料,负责管理库房存放物资(包括材料入库和出库)对库房内物资的数量以及产品质量进行检查,对现有实物进行分类保存建立手工账本并存入电脑。

2、学习使用新中大库房软件,了解其软件的设置与运用,做好日常单据处理。

3、学习库房管理规章制度 。

(2)对所购物资严格把关,拒绝验收或入库不合格物资;

(4)货到而发票未到物资,依据相关原始凭证及时办理暂估入库。

(5)管理员根据出库单上数据取货,发货并确认;

(7)销售退货,接到销售部门编制的退货通知书办理退货入库手续,并登记退货台账。

4、学习库房岗位职责。

(2)负责检验合格的原、辅材料入库的管理;出库产品各种手续的办理。

5、出入库物资办理相关手续,见单发货,领用登记。

(2)物资出库,审核信用手续;

(3)库存物资出入库时,发现物质损坏现象及时制止并上报,对当日验收入库物资按类别固定位置堆放。

6、对所有材料必须建立手工账本,每次进、出库都及时记录,做到账目随时与所管实物相符,且确保数据绝对正确。

7、随时了解库房的储备情况,有无储备不足或超储积压、呆滞和不需要现象的发生,并即时上报。

8、月末库房进行定期盘点,将物资一一盘点,确定各种库存材料的实际库存量;与电脑软件中记录的结存量核对,查明存货盘盈、盘亏的数量及原因并制作盘点表,报财务审查核对。

9、不定期盘点采用实盘实点方式,盘点时注意物资摆放,对物资进行整理,盘点后按要求做相应记录。

10、妥善保管原始凭证、账本及各类文件;各类单据分类保管存档。

11、定期打扫库房、整理堆放物资,及时检查火灾隐患,检查门、窗、锁防盗安全措施是否落实,保证库存物资完好无损。

12、禁止非库房人员进入库房,如需要进入必须予以登记方可进入。

13、库房内严禁吸烟和禁止明火。

14、做好本职工作,严禁监守自盗,损公肥私。保守公司秘密,爱护公司财产。

以上就是本人的工作计划与内容,不足之处请批评指正,本人也将抓紧这段时间认真完成此项计划,虚心学习库房的相关知识,提高自身能力,更好的适用岗位需求,实现企业与个人的双赢。

制定工作计划英语篇四

翻译界,无论是古代还是现代,也不管是国内还是国外,都存在着许多争论,这些争论不仅仅针对直译与意译,异化与归化,科学与艺术,神似与形似等各对矛盾,事实上,更为尖锐的争论是翻译是否存在所谓的翻译理论,翻译理论是否对实践有指导作用。古今中外存在着这样的两派,一派坚持翻译有自己的理论,而另一派则认为翻译根本无规律可言,更无从谈起翻译理论。两派理论相持不下,并且在一定时期的争论激烈得地似有浓烈的火药味。且不说他们各则所持的观点如何,单单这种争论的提法就是不科学的,为什么呢?下面我将以holmes对翻译学体系的划分为基础,谈一谈对翻译理论的界定问题,并且希望通过学习holmes对译学理论体系的划分,进一步理清翻译界对翻译理论的认识,以减少因概念不清而引起的许多不必要的争论。

简述holmes对译学理论体系的划分

近现代人文科学的发展推动了翻译理论的发展,对翻译理论的层次性开始有了清晰的认识。比较于有代表性的是holmes对译学理论体系的划分, holmes将翻译学分为三大分支:一、描写翻译研究(descriptive translation studies),下面分为三个小的分支,1、面向译本的描述翻译学,即对已有译作进行描述的翻译研究领域。2、面向功能的描述翻译学,即主要研究译本在译语的社会文化环境中所发挥的作用。3、面向过程的描述翻译学,即主要研究译者在翻译时头脑中的“小黑盒子”是如何运作的。二、翻译理论(translation theory),即利用描述翻译学的研究成果,加上相关学科及专业提供的资料,总结出一些原则、理论和模式,以解释和预测翻译的过程和成果。详细内容请见下表。从表中我们可以看出,holmes认为描写翻译研究和翻译理论同属纯研究性质。第三部分内容是应用翻译研究(applied translation studies),也就是holmes称为 “务实”而非“务虚”的理论部分,包括翻译教学,翻译工具,翻译政策和翻译批评。另外,holmes还在他写的论文“翻译学的名称和性质”中补充指出,翻译学的三个分支中还有两个问题尚未提及,首先是翻译史问题,另一个便是翻译学里面使用什么方法和模式最好的问题。

从holmes的划分来看,翻译理论是分层次的,而且这些层次还是比较复杂的。另外从他的划分我们还应看到,翻译理论体系是呈明显的金字塔状的,上层理论会分出下层理论的许多枝节。而越是低层次的理论越是与实践联系密切的,并且对实践有直接的指导意义的。但高层次的理论却是与低层次理论紧密相连的,倘若只知道该理论系统的一些小的分支而不了解其上层理论体系,则必然会使这些小的分支象无源之水而显得没有生命力。 holmes对翻译理论体系的划分因其层次性,清晰性而被广泛地接受,许多译学研究者循着他指引的方向进行翻译研究,取得了丰硕的成果。

各层次理论的作用

对翻译理论体系的划分给我们的直接的启发是让我们更清楚地认识到了翻译理论的层次性,而更深层的启发是翻译理论各个层次的作用是不同的。

描写性翻译理论通过对译本,功能和过程的描述可以总结规律,发现本质,从而为普遍翻译理论的创立提供基础性的规则和模式。

普遍翻译理论是一些具有本质性的规律,可以从宏观上指导实践活动,影响着译者的整体决策。而且高层的翻译理论会直接影响着与它相连的下层理论的建立和发展,从而通过间接方式指导着翻译实践。那些以不懂翻译理论也能做好翻译的批评家否认的想必就是这部分内容,他们之所以否认普遍原理的重要性,就是因为他们不懂得翻译理论的层次性,不懂得各层次之间的关系,而只是从实用的角度来衡量理论的作用。

另一部分便是具体翻译理论,在此我指的具体翻译理论包括局部翻译理论和应用翻译理论,也就是对具体问题的论述,是从实践中总结出来的经验,并直接应用于实践的。这部分的作用似乎是无需赘述的,即使是最不看好翻译理论的批评家也不可能忽略它们在实践中所起到的作用。

我们已经知道不同翻译理论层次在翻译理论体系中的地位以及各个层次所具有的不同作用,但这并不代表理论层次的作用孰轻孰重。而且描述翻译理论、普遍翻译理论和应用翻译理论并不是三个界限十分明显的分支,它们的关系也并不是单向的。事实上,这三者之间是一种辩证互动的关系,三者中任何一方都为其他两个方面提供素材,并利用它们的研究成果。holmes在他的论文中指出,在进行翻译描述和应用翻译方面的工作时,要有理论假设作为行动的起点,而翻译理论也需要翻译描述和应用翻译研究提供充实的资料。

holmes对译学理论体系划分的指导意义

以上论述了翻译的层次性,那么要成为一个优秀的翻译者是否要对各层次的翻译理论进行研究呢?以我自己的理解,答案是否定的。我们知道,马克思主义是具有普遍性的真理的,但我们并不需要花太多的时间去将马哲的大部头书啃透才能树立争取的人生观、世界观和方法论。现实中许多对马哲内容一无所知的人也能很好的运用辩证法。相反,倘若花在马哲理论研究方面的时间过多可能会使我们没有精力考虑其它该做的事情。我想用这个例子说明的是研究和学习两个概念,研究所需要的时间和精力远比学习所需要的多,而且一般还需要有研究成果。而学习则不同了,学习是利用别人的研究成果指导自己的实践活动。还是以马哲为例,我们不能否认学习马哲会使我们在思考问题时更加有条理,我们需要的是学习,而不是研究,研究是需要专业人才的。同样的,我们认同宏观翻译理论的作用,但这并不意味着每一个要从事翻译实践的人都必须对翻译理论进行深入细致的研究,而是仅仅需要学习翻译理论,以指导自己的实践。就象社会上存在着合理的分工,翻译界也需要合理地分配任务。即使在研究领域,根据对理论体系的划分,也是应该用一定的分工的,即对不同层次的理论分工进行研究。各层次之间不应相互轻视,而是应该相互配合。另外还需要指出的是,分工不单单指不同人之间的分工,也可能指一个人研究的不同阶段,比如说,在研究微观理论阶段,可能会发现某些具有普遍性的规律,从而为宏观研究打下基础,进一步深入到普遍原理的探索中来。也可能在研究宏观理论时会发现需要微观理论的基础,从而进入微观理论研究阶段。

对翻译理论不同层次的学习效果也是不一样的。当学习微观理论是,我们会因学到了许多技巧性的东西而感到进步很快,有一种充实感,但当我们学习那些抽象的翻译理论时,就会感到它们晦涩难懂,学习起来感觉进步很慢。以我自己的经验来看,学习刚开始时是自以为清楚阶段,然后到了越学越糊涂阶段,而且这个糊涂阶段要持续很长时间才被慢慢梳理清楚,进入第三个阶段,这时的清楚就比第一个阶段高上去了两层台阶。所以说,理解了翻译理论的层次性,有助于帮助我们制定学习计划,同时扫除学习中的许多困惑,不会因为翻译界的许多争论而迷失了方向,要清楚学习宏观翻译理论并不是走向翻译实践道路的一条捷径,而是指导着译者在翻译道路上更好地走下去。

总之,对翻译理论体系的划分使翻译界对翻译理论的层次性问题有了一个清醒具体的认识,是翻译理论研究史上的一个飞跃,理清这种关系可以减少翻译界许多不必要的争论,也能够为初学翻译理论的人指点迷津。所以说,这种划分无论是在翻译学科建设问题上,还是对个人的学习指导上都具有十分重要的意义。

参考文献:

[1]黄振定.《翻译学》[m].湖南:湖南教育出版社,1998.

制定工作计划英语篇五

二、保育方面

今年突如其来的“非典”对我们的保育工作提出了更高的要求。首先做好孩子的家长是否从疫区返乡的登记工作,决不漏登、少登;每天除了正常做好班级的打扫外,严格执行消毒制度,幼儿的茶杯、毛巾、桌椅每天两次紫外线消毒。早晨做好幼儿的晨检登记,发现异常幼儿立即隔离,与此同时我们还积极向家长宣传“非典”知识、我园的安全保健知识,消除家长紧张、恐怕的心理,积极配合幼儿园的各项工作。通过共同的努力,我们很安全地度过了“给典”这一非常时期。本学期我们还注重培养幼儿的生活自理能力,让孩子自己动手学穿脱衣服,在幼儿园举行的穿脱衣服比赛中,每个孩子都有了很出色的表现。

三、教育方面

健康每天早晨我们会提供各种器械组织幼儿进行晨间活动,锻炼幼儿的身体,培养他们坚强意志,针对小班幼儿的年龄特点,开展了一些丰富有趣的体育游戏:《稻草人很小麻雀》、《猫捉老鼠》等,培养孩子参加体育活动的兴趣很习惯,并在活动中培养他们的勇敢、不怕困难的意志。

幼儿接触优秀的文学作品感受语言的丰富很优美;早期阅读《您早》、《花路》、《爱模仿的小猴子》更是培养了幼儿对书籍、阅读、文字符号的兴趣。

社会现在的孩子都是独生子女,家长都非常宠爱,什么事情都包办代替,养成了孩子的一些不良行为,针对这些情况,我们通过晨间谈话、小故事、语言游戏进行有目的、有针对的教育,培养幼儿团结友爱、诚实勇敢、不怕困难、乐于助人等良好的品质。

科学幼儿期的科学活动主要是培养幼儿的兴趣和探究科学的欲望,激发他们的好奇心。电话、电视机是幼儿经常接触的物体,利用他们身边的这些物体让幼儿观察、探索、感受科学技术对人们生活的影响,培养幼儿对科学的兴趣。小实验中孩子动手参与实验知道了糖在水里怎么不见了,多彩的肥皂。对一些偶发事件,注意抓住教育时机,适时引导幼儿观察一些自然现象,满足孩子的好奇心、求知欲。在数学活动中以各种各样的游戏让幼儿感知5以内的数量,按数量的多少排序、学习一一对应、分类,提供了丰富的操作材料,让幼儿动手操作,鼓励幼儿大胆讲述操作的过程。

四、家长工作

我非常重视家长工作,通过家园联系栏、家园联系活动、家教咨询等形式开展工作,充分发挥教师在家园工作中桥梁作用。在“非典”期间,我们及时于家长交换情况,让每位家长都能很放心的将孩子送到幼儿园。对一些特殊幼儿我们还注意跟踪观察,主动与家长交流做到家园同步,共同教育好孩子。本学期下旬我们对家长开放了半日活动,在我们的精心准备下,数学活动《看点涂色》幼儿素质成果汇报演出,取得了家长的一致好评。